Навигация

Темы диалогов взяты с германки (реальные диалоги с экзаменов за последние годы) и систематизированы. Даю возможные опорные фразы, так как иногда трудно даже по-русски сообразить, о чем там говорить (ошибки целенаправленно не проверяла, это все-таки не письменное задание). Я вижу три основные группы диалогов: первая, наиболее многочисленная - организация мероприятия, вторая - один человек спрашивает совета у другого, совместное обсуждение проблемы, третья - помощь кому-либо.

Was denkst du / denken Sie
eine gute/ tolle Idee
abgemacht
vereinbaren
einverstanden

Тип первый: организация мероприятия

1. Экскурсия (музей, зоопарк, окрестности) (где, когда, на чём, что взять с собой (еда, напитки)).
2. Пикник, вечеринка. Где? Когда? Игры. Еда.

Unser Kurs endet bald. Sollen wir… (Ausflug, Party, Picknick machen)
- Tolle Idee! Ich denke, es wäre gut...
- Wo fahren wir? (Zoo, Schloss, Botanische Garten, Museum...)
- Sprechen wir mit... / Machen wir eine Umfrage in der Gruppe
- Was wird es kosten? (Die Eintrittskarten kosten ungefähr.../ Ich gucke im Internet und sage...)
- Was nehmen wir mit? Was soll jeder bringen?
Kuchen, Gemsüe, Getränke - machen wir eine Liste, jeder schreibt, was er bringen kann
Was machen wir, tanzen oder spielen?

3. Фломаркт по продаже детских вещей, игрушек, велосипедов и т.д. Где будем проводить школа или парк, когда, кого приглашать, разослать приглашения, еда и питье.

Ich habe viele Kindersachen, die wir schon nicht brauchen. Was denkst du, wie ich sie verkaufen kann?
- Wir können einen Kinderflohmarkt organisieren.
- Zuerst brauchen wir einen Ort wählen. Vielleicht im Kindergarten? Dort gibt es auch die Tische.
- Auf Internetseite kann man eine Werbung machen. Und wir können die Anzeige in den andere Kindergärten hängen oder ins Nachrichtenblatt schicken
- Die Leute, die verkaufen wollen, sollen sich anmelden. Wer macht das?
- Wie viel Geld nehmen wir für einen Tisch? Wir können 5 euro nehmen oder einen selbstgebackenen Kuchen. Oder 3 euro plus Kuchen. Der Gewinn von dem Kuchenverkauf und der Anmeldung übergeben wir dem Kindergarten.

4. Совместный просмотр какой-нибудь телепередачи для немецкого (что будем смотреть, где возьмем информацию для этого, где и когда будем смотреть, что нам для этого еще нужно, например, что-то записывать, что-то есть, пить и т.д.
Продолжение совместного обучения. Нужно организовать: где (кафе, дома у кого-то), кто еще будет с нами заниматься, когда, что нужно (книги, диски и т.п.)

Ich habe eine Idee. Wir können zusammen eine Sendungen auf Deutsch gucken und danach darüber sprechen.
- Tolle Idee. Wir können es bei mir machen. Wann kannst du?
- Weißt du irgendwelche gute Sendungen schon? (Ja, besonders für Kinder, Willi wills wissen oder Checker Chan, Sendungen mir der Maus)
- Sollen wir jemand noch einladen? Sprechen wir in der Gruppe.
- Ich bringe Hefte und Kugelschreiber. Was noch? (Wörterbüch habe ich im Computer) Was werden wir essen? (Jeder bringt was mit)
- Wir können einige Bücher mit den Grammatikübungen in der Bücherei ausleihen.
- Es wäre gut eine Tafel zu haben.
- Ich weiß ein Paar Spiele, die gut für Sprachlernen geeignet (Activity, Alias...).

5. Купить книгу. Про ту часть, что Вы спрашиваете, там не было дано ответа, т.е. не сам текст вашего планирования, а только дни недели и Ваши термины. Например, в понедельник в 10 то-то, в 15.00 то-то и т.д. И один свободный день, без терминов. Так же и у Вашего напарника. Но свободный день другой. Вам надо решить, когда вы вместе поедете за книгой.

Ich brauche ein Grammatikbuch. Ich kaufe die Bücher meistens im Internet, aber ich möchte sie zuerst gucken, was da drin ist.
- Ja, ich kaufe mir gern etwas Gleiches.
- Dann können wir zusammen die Buchhandlung besuchen. Wann kannst du?
- Am Freitag bin ich voll frei. Aber ich kann nicht leider am Freitag, ich habe einen Termin....
- Ok, dann am Mittwoch um drei, einverstanden. Danach können wir noch ins Cafe gehen.

6. Покупка подарка для новорожденного одногруппницы.

Weißt du, dass Helene ein Baby bekommt.
- Toll. Wer ist das, ein Junge oder ein Mädchen?
- Wir sollen ihr ein Geschenk aussuchen. Hast du eine Idee?
- Wir können die Spieluhr kaufen. Viele Babys mögen sie.
- Wo ist es besser zu kaufen? Wann kannst du?
- Wie viel es kostet?

7. Общий день рождения у детей. Ваши дети ходят в детский сад вместе и у них день рождения, нужно было праздник организовать, что готовить, что дарить и кого приглашать.

Ich habe eine Idee. Wir können eine gemeinsame Geburtstagsfeier für unsere Kinder machen.
- Super! Willst du das zu Hause machen oder zum Beispiel im McDonalds?
- Ich habe gehört, dass es toll ist im Möbelhaus zu feiern. Sie haben einen guten Spielzimmer und es ist nicht richtig teuer. Aber wir müssen dann frühzeitig uns anmelden. Passt es dir?
- Darf man dort auch eigene Essen und Trinken mitnehmen? Nur Kuchen und Getränke.
- Wen möchte dein Sohn einladen? Ich frage ihn und dann machen wir gemeinsame Liste. Danach schicken wir die Einladugen und fragen die Eltern, wer kommen können, damit genaue Zahl von den Kinder anmelden.

8. Руководитель курсов хочет для новенькой участницы устроить экскурсию по городу и просит помочь.

Unser Kursleiter bitten uns, eine Stadtführung für neue Teilnehmerin zu machen. Kannst du helfen?
- Ja, ich habe Zeit am Wochenende. Was möchtest du zeigen?
- Alte Stadt. Was noch?
- Ein Museum? Und die Kirchenturm einsteigen?
- Ich möchte gern auch in einem guten Cafe Kaffee trinken.
- Ich drucke morgen einen Plan und wir zeichen einen Weg für uns.
- Und ich kriege in der Touristinformation die Broschüre über die Sehenswürdigkeiten.

9. Нужно приготовить что-то дома и пригласить еще 4 учащихся группы попробовать.
Устроить вечеринку по случаю окончания курсов с национальными блюдами тех стран, откуда мы все приехали.
Устроить вечеринку со старыми друзьями с курсов.

- Wann?
- Wie viele Leute?
- Essen und Trinken?
- Nachbarn?
- Wer macht was?

Sollen wir eine Party machen? Unser Kurs geht bald zum Ende (ich habe eine Freundin vom Kurs getroffen, wir haben uns drei Jahre nicht gesehen. Wir möchten eine Party machen. Es ist interessant, wie ist es bei allen anderen gegangen)
- Ja, tolle Idee! Wir können bei mir uns treffen. Ich habe einen Garten und beim guten Wetter können wir grillen.
- Ok. Zuerst rufen wir bei unseren Freunden an. Hast du noch die Telefonnummern? Fragen wir auch, was sie zum Essen mitbringen können.
- Ich denke, dass jeder einen Gericht aus nationaler Küche mitbringen kann, das wird interessant.

10. Вы едете с другом в Австрию / Швейцарию. Что необходимо взять с собой (паспорта, страховку). Какой транспорт.

Ich möchte am Wochenende in die Scheiz / in Österreich fahren. Fährst du mit?
- Ja, tolle Idee. Aber wohin?
- Ich denke nach Salzburg/ Zurich / Luzern.
- Mit dem Auto? Ja, es ist am billigste.
- Weiß du, dass du Vignette kaufen muss, um Autobahnen zu fahren?
- Ja, aber ich möchte durch das Land fahren und keine Autobahnen benutzen.
- Und wo willst du wohnen? Ich habe eine Wohnung gebucht, dort gibt es drei Betten, deshalb können wir zu dritt fahren.
- Was sollen wir mitnehmen? Natürlich den Pass, Versicherungskarte.

11. Спланировать национальный фестиваль. Где и когда, программа (музыка, танцы, костюмы), еда и напитки, реклама фестиваля и т.п. Самая тупейшая из всех тупейших тем.

Wir möchten ein internationales Fest in der Schule machen. Die Kinder haben schon ein buntes Programm mit Tanzen und Singen vorbereitet. Aber sie brauchen noch die Elternhilfe.
- Welche Hilfe meinen Sie? Sollen wir etwas von den nationalen Gerichten mitbringen?
- Ja, das wird super. Können sie auch mit Kostümen helfen?
- Na ja, es ist eher viel zu schwierig. Wir können eine Ausstellung machen. Wollen Sie auch die Werbung geben? Wir können eine Anzeige im Kindergarten hängen.
- Wann findet es statt?
- In drei Wochen.

12. Купить учительнице подарок в конце курса / в случае переезда.
- Was für ein Geschenk?
- Was gefällt der Lehrerin/dem Lehrer?
- Wann das Geschenk geben?
- Wer bezahlt was?
- Wer macht was?

Unser Kurs ist in 2 Wochen zu Ende. Sollen wir unserer Lehrerin etwas schenken?
-Gute Idee, was denn? Vielleicht Blumen?
-Blumen finde ich nicht so gut. Wir können Ihr ein Buch schenken.
-Ein Buch? Weißt du, was Sie gerne liest?
-Nein.
-Dann ist das keine gute Idee. Wir können ja auch eine Pflanze kaufen. Das ist vielleicht besser als Blumen.
-Ja, eine Pflanze ist gut. Und wir brauchen auch eine Karte. Wollen wir das nächste Woche zusammen kaufen?
-ja, gerne. Hast du nach dem Kurs Zeit? Am Mittwoch?
-Mittwoch ist gut, wir sammeln aber vorher Geld im Kurs.
-Wo kaufen wir denn die Sachen?
-Wir fahren in die Stadt, wir finden bestimmt etwas.
-Okay. Wann geben wir ihr das Geschenk? Am letzten Tag?
-Ja, am letzten Tag, wenn wir unser Fest machen.
-Ja, das ist am besten.

Совместная помощь

1. Наша сокурсница попала в больницу и просит помочь
1) Забрать ключ
2) Полить цветы и ухаживать за животным домашним
3) Что ей привезти из одежды в больницу
4) Почту забирать.

Weißt du, dass Helene im Krankenhaus ist? Sie hat sich das Bein gebrochen. Sie hat mit mir telefoniert und um die Hilfe beboten.
- Was braucht sie denn?
- Ich muss den Schlüssel abholen. Dann suche ich in Ihrer Wohnung nach ihrer Sachen, sie gibt mir eine Liste dafür. Aber danach brauche ich jemand, wer auch hilfen kann.
- Ich kann helfen, was muss man machen?
- Die Blumen gießen, Post abholen und besonders wichtig die Katze füttern. Ich kann nicht leider jeden Tag zu ihr kommen. Wann kannst du?
- Am Montag, Mittwoch ... bin ich ganz frei nachmittags...

2. У вашего соседа сломалось окно, надо помочь. Главное здесь выяснить - кому принадлежит квартира, съемная или собственная.

Mein Nachbar bittet um die Hilfe, aber ich weiß auch nicht so gut, was soll er machen.
- Was ist denn passiert?
- Ein Fenster ist kaputt gegangen. Er hat kleine Kinder und braucht das Fenster schnell reparieren.
- Ist das seine eigene Wohnung?
- Nein, er ist neu in Deutschland, mietet die Wohnung nur seit drei Monaten.
- Dann soll er so schnell wie möglich mit seinem Vermieter telefonieren.
- Der Vermieter hat wahrscheinlich Urlaub, antwortet nicht.
- Ja, es ist schwierig.
- Dann soll er einen Brief seinen Vermieter schicken und einen Handwerker suchen.

3. Коллега больна, договориться пойти к ней, что понести, помочь ей подготовиться к экзамену по немецкому.

Weißt du, dass Helene krank ist? Wir haben in zwei Wochen die Prüfung und sie kann nicht gut vorbereiten.
- Sollen wir vielleicht ihr besuchen und helfen?
- ja, es wäre gut. Ich frage sie.
- Frag auch, braucht sie etwas, zum Beispiel frisches Brot, Milch und so weiter.
- Ja, wann kannst du kommen?

4. Пожилая соседка переезжает, организовать помощь. Что перевозить, на чем, чем еще можно помочь, еда, напитки в процессе

Unsere alte Nachbarin zieht um. Sie ist ganz allein und braucht bestimmt die Hilfe. Was denkst du?
- Ja, wir können helfen. Ich habe ein ziemlich großes Auto. Aber was für ein Möbel hat sie?
- Sie hat alte Schränke und Kommoden aus Holz, Stühle, ein Paar Tische. Die Küche braucht sie nicht mitbringen.
- Wir müssen gucken. Vielleicht braucht sie ein größeres Auto auszuleihen. Und es wäre gut noch ein Paar Männer finden, vielleicht können andere Nachbarn kommen.
- Woran sollen wir noch denken? Die Instrumenten kann ich mitbringen. Du soll das Essen und Trinken besorgen.

5. У вашего однокурсника ремонт в квартире и вы хотите ему помочь: кто может помочь? когда вы можете собраться? какие материалы купить? что приготовить или купить из еды?

Luka will umziehen und macht die Renovierung. Ich habe schon auch allein das gemacht und weiß, wie schwierig es ist. Ich denke, wir sollen ihm helfen.
- Er hat kein Auto und braucht auch die Hilfe, die Tapeten und Farben zu bringen. Ich kann das machen.
- Ja, ich sage ihm. Hast du vielleicht einen Tisch für Tapeten? Es ist sehr praktisch.
- Nein, aber ich habe im Baumarkt eine Anzeige gesehen, dass sie solchen Tisch ausleihen können.
- Ich frage noch in der Gruppe, wer helfen kann. Es gibt viel zu tun. Man muss das Möbel schieben, tapezieren, streichen.
- Nicht vergessen die Schutzbrille finden. Ja, das stimmt. Und wir brauchen etwas zum Trinken und Essen.

6. Наша соседка заболела. У неё маленький ребёнок, и она хотела бы попросить о помощи, чтобы мы присмотрели за ребенком. Кто позаботится о рёбенке? кто сделает покупки?

Unsere Nachbarin ist krank und ihr Mann hat eine Dienstreise. Sie hat ein kleines Kind. Ich möchte sie helfen. Was denkst du?
- Ja, ich kann auch mitmachen.
- Sie braucht jemand, wer die Lebensmittel bringt.
- Ja das kann ich machen. Und kochen?
- Ich kann etwas kochen. Sie brauchst aber auch die Hilfe mit dem Kind. Kannst du morgen nachmittags auf ihren Sohn ein Paar Stunden aufpassen?

Советы по решению проблем

1. У дочери подруги проблемы с математикой. Как помочь.

Meine Freundin hat eine Tochter und sie hat jetzt die Probleme mit Mathe. Weißt du, wie man helfen kann? Ich bin leider sehr schwach in Mathe.
- In welcher Klasse ist sie?
- Siebte.
- Ja, sie braucht dann eine Lehrerin oder sehr gute Nachhilfe. Ein älterer Schüler passt wahrscheinlich auch noch in der siebten Klasse. Sie können in die Nachhilfe gehen, aber es ist ziemlich teuer. Hat deine Freundin schon andere Eltern gefragt?
- Nein, das soll sie machen. Ich denke, sie kann auch eine Anzeige in der Schule hängen.
- Sie kann auch die Anzeige im Nachrichtenblatt lesen.
- O ja, ich habe vergessen, ich weiß eine gute Lehrerin, sie hilft auch mit Prüfungen, sie passt bestimmt. Es wird nicht so teuer als Nachhilfe. Ich suche zu Hause nach der Telefonnummer und rufe dich an.

2. К вам приезжают родственники, показать им город и другие достопримечательности, покупки в магазинах, для детей развлечения, где будут спать, на чем будете с ними путешествовать.

Mein Bruder mit seiner Frau und zwei Kinder kommen morgen zu Besuch. Hilfst du mir?
- Ja, was brauchst du?
- Hast du vielleicht ein Gastbett? Für mein Bruder und seine Frau habe ich etwas, aber für Kinder gar nichts.
- Ja, ich habe eine große Matratze für zwei Menschen.
- Weißt du auch, was können wir mit den Kinder gehen? Ich habe schon Zoo geplant...
- Wie lange bleiben sie?

3. Один из вас плохо знал город и просил другого объяснить ему, где можно купить продукты, одежду, где дешевле, какой его любимый магазин и почему.

Aldi, Lidl haben eigene Produkte, billige Bekleidung.
- Kindersachen in Kik, Ernstings Family, C&A, Flohmärkte nicht vergessen.
- Kaufland ist bequemste, es gibt fast alles, aber ich besuche auch andere Supermärkte.

4. Вы с подругой имеете лишний вес. Хотите вместе похудеть. Спланировать, что вы можете сделать- будете ли принимать витамины, или еще какие- то дополнительные препараты, как будете питаться, пойдете ли к врачу на консультацию, будете ли заниматься спортом, как часто?

Zuerst möchte ich mit dem Sport probieren. Ich möchte das Schwimmbad und Fitnesscenter besuchen.
- Ich finde es besser, morgens zu laufen.
- Leider muss ich morgens gut ausschlafen. Sonst fühle ich mich den ganzen Tag schlecht.
- Meine Freundin hat mir empfohlen, nichts nach 18 Uhr zu essen.
- Ich weiß noch eine Internetseite. Dort kann man die Kalorien zahlen.

5. Ваша знакомая хочет сделать аусбильдунг. Она не может выбрать между медсестрой и продавщицей. Какую профессию вы считаете лучше? Где она может найти объявления о работе? Кто ей может помочь в прохождении практики?

Arbeit der Krankenschwester ist viel schwieriger. Und Ausbidung ist auch nicht leicht. Man muss viel mehr wissen.
- Verkäuferin sein ist auch anstrengend. Man muss schwere Kartons tragen.
- Krankenschwester arbeiten auch in der Nacht und am Wochenende.
- Aber Krankenschwester können leichter die Arbeit finden. Die Krankenhäuser und Altersheime brauchen immer die Krankenschwester.

6. Какие материалы вы считаете нужными для изучения языка: ТВ, мобильный, книги, журналы, СД

Sendungen im Fernseher oder im Internet. Besonders für Kinder: Sendung mit der Maus, Willi wills wissen
- Wörterbücher im Internet und Computer.
- CD aus Bibliothek. Besonders für Kinder - Was ist was. Warum, Weshalb, Wieso.
- Zeitungen mit den lokalen Nachrichten.

7. Знакомый хочет купить ребенку животное. Посоветовать, какое животное. Где купить? Чем кормить?

Zuerst den Vermieter fragen.
- Katzen und Hunde wollen normalerweise die Vermieter nicht.
- Und für den Hund braucht man meistens eine Versicherung.
- Beim Teirheim kann man ein Tier wählen.
- Dann vielleicht ein Aquarium kaufen.
- Das Aquarium muss man regelmäßig putzen.

8. Спланировать/объяснить, какие виды страховок бывают, где можно взять информацию, какие самые важные (информацию можно взять у меня:) - ).

Haftpflichtversicherung
- Lebensversicherung
- Unfallversicherung
- Hausratversicherung

9. Кв/сдатчик поднял квартплату. Вы с соседом не хотите платить больше. Что вы можете сделать?

Der Vermieter hat uns einen Brief geschickt, hast du gesehen?
- Ja, wir müssen 50 euro mehr bezahlen.
- Weißt du warum?
- Nein, ich sehe eine Grunde dafür.
- Was können wir machen?
- Ich suche nach der Information im Internet. Wenn ich nichts finde, dann können wir in die Verbrauchszentrale uns beraten.

10. У вас сломалась входная дверь в подъезд, что делать?
- сказать домовладельцу, другим соседям?
- позвонить/написать?
- как починить?
- если ничего не произойдет?

Ich konnte die Tür heute morgen nicht richtig schließen. Weißt du, was passiert ist?
- Nein, ich hatte kein Problem.
- Wir sollen mit den Nachbarn sprechen, vielleicht wissen sie etwas.
- Wenn der Schloß kaputt gegangen ist, dann müssen wir den Vermieter informieren.
- Ja, du hast Recht.
- Ich komme heute um 3 Uhr nach Hause und probiere etwas machen. Es ist nicht gut, wenn die Tür tags und nachts geöffnet wird. Es gibt so viele Fälle mit den Einbrüche.

11. У вашей знакомой после сильного дождя повреждена мебель в квартире. В задании было 4 пункта, которые надо осветить. Что ей нужно делать, с кем связаться, фермитером или страховкой, каким образом - устно или письменно, как вы можете помочь и тп.

Gestern hat es so stark geregnet.
- Ja, meine Nachbarin war im Urlaub und hat die Fenster nicht geschlossen. Gestern ist sie zu Hause zurückgekommen. Die Fenster sind kaputt gegangen und das Möbel ist beschädigt. Sie weiß nicht, was sie jetzt machen soll.
- Ist das ihr Möbel oder des Vermieters?
- Von dem Vermieter. Aber sie hat Hausratversicherung und Haftpflichtversicherung.
- Schon gut. Sie muss die Versicherungsmakler besuchen und die Unterlagen ausfüllen. Oder mit ihrer Versicherungsgesellschaft telefonieren. Und natürlich ihrem Vermieter mitteilen.

Диалог 1>


— Guten Tag, Herr Doktor. (Здравствуйте доктор)

+ Guten Tag, Herr Meier. Was fehlt Ihnen denn? (Добрый день господин Майер. На что жалуетесь?/Что с Вами?)

— Mein Hals schmerzt, ich niese und mir ist heiß. (У меня болит горло, я чихаю и мне жарко)

+ Haben Sie auch Kopfschmerzen? (Есть ли у Вас также головные боли?)

Ja, ein wenig.. (да, немного)

+ Aha, dann messen wir mal Ihre Temperatur…… (так, давайте измерим Вашу температуру ). Ja, Ihre Temperatur ist etwas hoch. / Sie haben leichtes Fieber. (Да, Ваша температура немного повышена.) Herr Meier, Sie haben eine Erkältung, das ist nicht so schlimm. (Г-н Майер, у Вас простуда, но это не так страшно.)

Sie sollen fünf Tage zu Hause bleiben. Sie dürfen nicht arbeiten! Hier ist die Krankschreibung. (Вам следует остаться на 5 дней дома. Вам нельзя работать. Вот Вам больничный.)

Ich schreibe jetzt ein Rezept aus. Diese Tabletten, die bekommen Sie in der Apotheke. Nehmen Sie eine Tablette dreimal täglich ein. (Я сейчас выпишу Вам рецепт. Это таблетки, которые Вы получите в аптеке. Принимайте 1 таблетку 3 раза в день.)

Essen Sie Obst und Gemüse, trinken Sie viel Wasser oder Tee und, bitte, schlafen Sie viel! (Кушайте фрукты и овощи, много пейте воды либо чая и, пожалуйста, много спите!)

Für die Nase gebe ich Ihnen ein Nasenspray. (Для носа я дам Вам спрей.)

Okay, vielen Dank, Herr Doktor. ! Auf Wiedersehen. (Хорошо! Большое спасибо, доктор! До свидания!)

+ Auf Wiedersehen,Herr Meier, und gute Besserung! (До свидания, г-н Майер! Выздоравливайте!)

Диалог 2>


# Guten Tag! Wie geht’s Ihnen, Frau Rutkowski? (Здравствуйте! Как Вы, г- жа Рутковски?)

Ich fühle mich schlecht! (Я себя плохо чувствую)

# Haben Sie Kopfschmerzen? (У Вас есть головные боли?/болит голова? )

Ja, und der Hals tut auch weh. Ich huste immer. (Да, и горло тоже болит. Я постоянно кашляю. )

# Alles klar. Und haben Sie Fieber? (Все ясно. А температура есть? )

— Das weiß ich nicht. Ich habe es noch nicht gemessen. (Это я не знаю. Я ее еще не мерила. )

# Seit wann haben Sie diese Symptome? (Когда у Вас появились эти симптомы? )

— Seit gestern Abend. (Они у меня со вчерашнего вечера.)

# Okay, dann setzen Sie sich hier bitte. Nun atmen Sie ganz tief ein. Und jetzt atmen Sie aus. Gut. (Ок, тогда садитесь сюда, пожалуйста. Теперь глубоко вдохните и выдохните. Хорошо.)

— Habe ich die Erkältung oder was? (У меня простуда или что? )

# Ja, Sie sind erkältet. Ich verschreibe Ihnen eine Arznei gegen Erkältung. Diese Tabletten sollen Sie zweimal am Tag einnehmen. (Да, Вы простудились. Я выпишу Вам лекарство против простуды. Эти таблетки следует принимать 2 раза в день. )

— Оkay, das mache ich. (Хорошо, так и буду делать. )

# Nun gehen Sie nach Hause und legen Sie sich ins Bett. Sie sollen auch viel trinken, zum Beispiel, Tee oder Wasser mit Zitrone. (А сейчасидите домой и ложитесь в постель. Вам также следует много пить, например, чай либо воду с лимоном. )

— Ich habe noch eine Frage. Wann soll ich wiederkommen? (У меня есть еще вопрос. Когда мне нужно к Вам еще раз придти на прием? )

# Kommen Sie zu mir in 4 Tagen. Ach ja, hier ist Ihre Krankschreibung. (Приходите через 4 дня. Ах да, вот Ваш больничный лист. )

— Ich bedanke mich bei Ihnen! Auf Wiedersehen! (Я Вас благодарю! До свидания! )

# Gute Besserung! Auf Wiedersehen! (Выздоравливайте! До свидания. )

Способ / диалог #1

— Guten Tag! Mein Name ist Lina Stockmann. Ich möchte einen Termin machen. (Добрый день. Меня зовут Лина Стокманн. Я хотела бы договориться о встрече/записаться на прием. )

+ Guten Tag Frau Stockmann. Möchten Sie vormittags oder nachmittags kommen? (Добрый день, г/жа Стокманн. Вы хотели бы прийти до обеда или после? )

— Ich kann nur nachmittags… (Я могу только после обеда… )

+ Okay. Vielleicht am Montag? Um 14 Uhr ist ein Termin frei. (Хорошо. Может быть в понедельник? На 14 часов есть свободное время. )

— Ja, das passt! (Да, это подходит! )

+ Gut, Frau Stockmann, dann bis Montag um 14 Uhr. Bitte vergessen Sie Ihre Versichertenkarte nicht. (Хорошо, г/жа Стокманн, тогда до понедельникав 14 ч. Пожалуйста, не забудьте Вашу карту мед.страхования. )

— Okay! Auf Wiedersehen! (Ок. До свидания )

+ Auf Wiedersehen! ( До свидания )

Способ / диалог #2

Arztpraxis/приемная врача: Praxis Dr. Lemke, guten Tag. (Приемная доктора Лемке, здравствуйте!)

Patient: Guten Tag, Herr Bechtold hier. Ich möchte gerne einen Termin beim Arzt vereinbaren. (Здравствуйте. На связи г/н Бехтольд. Я хотел бы записаться на прием к врачу. )

Arztpraxis: Was haben Sie für Beschwerden? (Какие у вас жалобы? )

Patient: Ich habe Husten, Schnupfen und Kopfschmerzen. (У меня кашель, насморк и головные боли. )

Arztpraxis: Haben Sie auch Fieber? (У Вас есть температура? )

Patient: Ja, ich glaube. (Думаю, да. )

Arztpraxis: Dann können Sie morgen Nachmittag kommen, um 16.00 Uhr. Waren Sie schon einmal bei uns? (Тогда Вы можете придти завтра после обеда в 16часов. Вы уже были у нас? )

Patient: Nein. Ich wohne noch nicht so lange in Köln. (Нет. Я живу в Келне не так давно.)

Arztpraxis: Sagen Sie mir bitte noch mal Ihren Namen? (Скажите, пожалуйста, Вашу фамилию еще раз.)

Patient: Bechtold, B-e-c-h-t-o-l-d. (Бехтольд )

Arztpraxis: Wann sind Sie geboren? (Когда вы родились? )

Patient: Am 09.7.1988.

Arztpraxis: Wie sind Sie versichert? (Как Вы застрахованы?/через какую компанию )

Patient: Bei der AOK. Das ist eine gesetzliche Kasse. (Я застрахован у АОК. Это государственная мед.страховка. )

Arztpraxis: Danke, dann bis morgen Nachmittag, um 16.00 Uhr. (Спасибо, тогда до завтра в 16 ч. )

Patient: Danke auch. Auf Wiederhören. (Вам тоже спасибо. До свидания)

Фразы по теме>>

  • Lara ist in der Praxis. — Лара в приемной частной клиники.
  • Die Assistentin, Frau Klemm, fragt nach der Versichertenkarte. — Сотрудница, г/жа Клемм, просит карту мед.страхования.
  • Lara zeigt ihre Versichertenkarte. — Лара показывает свою карту с мед.страховкой.
  • Lara braucht Medizin. — Ларе нужно лекарство.
  • Die Ärztin gibt Lara ein Rezept für die Apotheke. — Врач выдает Ларе аптечный рецепт.
  • Lara soll ein paar Tage im Bett bleiben und nicht arbeiten. — Ларе следует остаться на пару дней в постели и не работать.
  • Die Ärztin gibt Lara eine Krankmeldung. — Врач выдает Ларе больничный.

Из данного короткого диалога вы узнаете, что можно спросить у мало знакомого человека для поддержания беседы и каким образом можно ответить, если вопросы задают вам.

Знакомство или установление контакта (Kontaktaufnahme) – является обязательной темой, в которой нужно ориентироваться при сдаче экзамена в Гёте-Институте на получение сертификата уровня B1.

Диалог

Как Вас зовут?
– Wie heißen Sie?

Меня зовут Пётр Иванов. А как Вас зовут?
– Ich heiße Petr Iwanov. Und wie heißen Sie?

Меня зовут Мария Петрова.
– Ich heiße Marija Petrowa.

Откуда Вы, господин Иванов?
– Woher kommen Sie, Herr Iwanov?

Я живу в Украине (России или Российской Федерации/Беларуси/Казахстане)
– Ich wohne in der Ukraine (in Russland или in der Russischen Föderation/in Weißrussland/in Kasachstan)

В каком городе Вы живёте?
– In welcher Stadt wohnen Sie?

Я живу в столице Украины – Киеве (в столице России или Российской Федерации – Москве/ в столице Беларуси – Минске/ в столице Казахстана – Астане)
– Ich wohne in der Hauptstadt der Ukraine – in Kiev (in der Hauptstadt Russlands или in der Hauptstadt der Russischen Föderation – Moskau/ in der Hauptstadt Weißrusslands – in Minsk/ in der Hauptstadt Kasachstans – in Astana)

Вы живёте в Киеве с рождения или переехали туда?
– Wohnen Sie in Kiew von Geburt an oder sind Sie dorthin umgezogen?

Я родился в Молдове, в маленьком городе N. Когда мне было 7 лет, я со своей семьёй, переехал в Киев. В Киеве живут наши родственники.
– Ich bin in Moldawien, in einer kleinen Stadt N geboren. Als ich 7 Jahre alt war, bin ich mit meiner Familie nach Kiew umgezogen. In Kiew wohnen unsere Verwandten.

У вас есть своя семья?
– Haben Sie Ihre eigene Familie?

Да, у меня есть жена и двое сыновей, 4 и 7 лет
– Ja, ich habe eine Frau und zwei Söhne, 4 und 7 Jahre alt.

Где Вы учили немецкий язык?
– Wo haben Sie Deutsch gelernt?

Я начал учить немецкий язык ещё в школе. В нашем классе немецкий был единственным иностранным языком.
– Ich begann Deutsch noch in der Schule zu lernen. In unserer Klasse war Deutsch einzige Fremdsprache.

Вы учили немецкий язык после школы?
– Haben Sie Deutsch nach der Schule gelernt?

Да, после школы я изучал немецкий язык в университете. Немецкий был там моей специальностью. После университета я закончил курсы в Гёте-Институте по немецкому языку.
– Ja, nach der Schule habe ich Deutsch an der Universität studiert. Deutsch war dort meine Fachrichtung. Nach der Uni habe ich einen Deutschlehrgang am Goethe-Institut absolviert.

Вы были в Германии?
– Waren Sie in Deutschland?

Да, я был в Германии много раз. В качестве туриста я ездил в Берлин, Франкфурт и Бонн. В Германию я также ездил в командировки.
– Ja, ich war in Deutschland vielmal. Ich bin nach Berlin, Frankfurt und Bonn als Tourist gereist. Ich hatte auch ein paar Dienstreisen nach Deutschland.

Вы были в других странах кроме Германии?
– Waren Sie in anderen Ländern außer Deutschland?

Да, я был ещё в некоторых странах ЕС, в Испании и Чешской Республике.
– Ja, ich war noch in einigen Ländern der Europäischen Union, in Spanien und in der Tschechischen Republik.

А в странах не Европейского союза Вы были?
– Haben Sie Nicht-EU-Länder besucht?

Конечно, я был в Турции, Грузии, Египте, Индии, Тайланде.
– Natürlich, ich war in der Türkei, Georgien, Ägypt, Indien, Thailand.

Чем Вы сейчас занимаетесь?
– Wofür beschäftigen Sie sich im Moment?

Я сейчас работаю программистом в крупном украинском банке.
– Ich bin momentan als ein Programmierer bei einer großen ukrainischen Bank tätig.

У Вас есть визитная карточка, господин Иванов?
– Haben Sie eine Visitenkarte, Herr Iwanow?

Да, возьмите, пожалуйста. Могу я попросить Вашу карточку?
– Ja, nehmen Sie bitte. Kann ich Sie um Ihre Karte bitten?

– Я, к сожалению, не взяла с собой. Запишите, пожалуйста, мой номер телефона.
– Ich habe leider keine mitgenommen. Schreiben Sie bitte meine Telefonnummer.

Спасибо большое за интересный разговор!
– Vielen Dank für ein interessantes Geschpräch!

Взаимно! Я рад с Вами познакомиться!
– Gleichfalls! Ich freue mich Sie kennen zu lernen!

Составление устного диалога

В третьей устной части экзамена на вам нужно будет составить непринужденный живой диалог по теме , которую вам даст экзаменатор.

Вам и вашему партнеру нужно будет вместе что-нибудь спланировать:

  • вечеринку с друзьями на любую тематику (Хэллоуин, день рождение, новый год…);
  • навестить кого-либо;
  • присмотреть за домом и распределить домашние обязанности;
  • спланировать поездку куда-либо и т.д.

Ваша речь должна соответствовать уровню на немецкий язык B1 , она должна быть насыщена различными фразами и оборотами. Не надо говорить слишком кратко — это минус. Если вы не поняли, что сказал собеседник, то переспросите его на немецком языке.

В этой статье я вам дам немецкие фразы на уровень B1 , которые хорошо бы использовать в ходе диалога с партнером. Это не значит, что нужно прямо все эти фразы использовать! Выберите те, которые вам по душе, которые вы легко запомните и употребите=)

Итак, поехали! 😉

Niveau немецкий язык B1 Sprechen Teil 3 — etwas gemeinsam planen (спланировать что-либо вместе).

Etwas vorschlagen (предлагать что-нибудь, выступить с предложением и идеей):

  • Ich habe eine Idee / einen Vorschlag: …. (У меня есть идея/предложение:…)
  • Ich schlage vor, dass … (Я предлагаю, чтобы…)
  • Mein Vorschlag ist … (Мое предложение такое …)
  • Wollen wir …? (Давай ….?)
  • Wir könnten auch … (Также мы могли бы..)
  • Was hältst du davon, wenn …? (Что ты думаешь/Какого ты мнения о том, если…?)
  • Wie findest du …? (Как ты считаешь …?)
  • Was meinst du, wenn …? (Что ты думаешь, если..?)
  • Vielleicht wäre es besser, wenn …(Наверно, было бы лучше, если…)

Zustimmen (Согласиться с партнером):

  • Ja, das ist eine gute Idee / ein guter Vorschlag! (Да, это хорошая идея/хорошее предложение!)
  • Wir könnten auch noch …(Мы еще могли бы…)
  • Das gefällt mir! (Это мне нравится!)
  • Ich bin einverstanden! (Я согласен!)
  • Das finde ich gut / super / prima! Weiter finde ich wichtig … (Я считаю это хорошо/супер/отлично! Также, я думаю важно …)
  • Wir dürfen aber nicht vergessen, …(Но мы не должны забыть …)
  • Du hast Recht! So machen wir es! (Ты прав! Так мы и сделаем!)

Ablehnen (отклонить предложение, не согласиться, отказаться):

  • Das finde ich nicht gut. Ich habe eine andere Idee:….(Я не думаю, что это хорошо. У меня есть другая идея:…
  • Ich bin anderer Meinung. Wir sollten ….(Я другого мнения. Нам следует…)
  • Das kommt nicht in Frage, so geht es nicht. Wir müssen auf jeden Fall zuerst ... (Об этом не может быть и речи, так не пойдет. В любом случае мы должны сначало…)
  • Es tut mir leid, aber ich kann dir nicht zustimmen. (Мне очень жаль, но я с тобой не могу согласиться).
  • Besser wäre es, wenn …(Было бы лучше, если…)

Einen neuen Vorschlag machen (сделать новое предложение/предложить новую идею):

  • Ich weiß nicht, vielleicht sollten wir ...(Я не знаю..,наверное нам следует…. )
  • Vielleicht können wir das so machen, aber …(Возможно мы могли бы так сделать, но…)
  • Das ist ein guter Vorschlag, aber ….(Это хорошее предложение, но…)
  • Ich finde es besser, wenn… (по-моему лучше, если…./Я считаю лучше, если…)

Nachfragen (переспросить, если не понял или не расслышал):

  • Tut mir leid. Ich habe dich nicht verstanden. (Мне очень жаль..Я тебя не поняла )
  • Kannst du das bitte wiederholen? (Можешь, пожалуйста, повторить это снова?)
  • Kannst du das bitte noch einmal sagen? (Можешь, пожалуйста, сказать это еще раз?)

Надеюсь вам эта информация была полезна! Делитесь статьей в соц.сетях ниже, оставляйте комментарии, идеи тоже ниже! И подписывайтесь, чтобы получать статьи и обучающую информацию первым.

Следующие вопросы помогут Вам больше узнать о собеседнике, а также придумать диалог знакомство на немецком … Даю эти вопросы уже с переводом=)

Ваше задание будет состоять из 2-х частей:

  • a) ответить на все эти вопросы по-немецки
  • b) составить интервью- диалог знакомство на немецком языке, используя данные вопросы.

Wie heißen Sie? Wie ist Ihr Name? — Как Вас зовут? Как Ваше имя?
Wo wohnen Sie? — Где Вы живете?
Wo arbeiten Sie? — Где Вы работаете?
Wann sind Sie geboren? — Когда Вы родились?
Sind Sie Deutsche? — Вы немец по национальности?
Welche Ausbildung haben Sie? — Какое у Вас образование?
Was haben Sie studiert? — Чему Вы обучались? Что Вы изучали? (имеется в виду в Институте- к примеру, журналистику)
Was sind Sie von Beruf? Was machen Sie beruflich? — Кто Вы по профессии?
Sind Sie verheiratet? — Вы замужем/женаты?
Haben Sie Kinder? — У Вас есть дети?
Welche Hobbys haben Sie? — Какие хобби у Вас есть?
Was machen Sie in der Freizeit gern? — Что Вы с удовольствием делаете в свободное время?
Welche Sprachen sprechen Sie? — На каких языках Вы говорите?
Warum müssen Sie Deutsch lernen? — Почему Вы должны учить немецкий?

Интересно: