Es war einmal eine alte Geiß, die hatte sieben junge Geißlein. Sie hatte sie so lieb, wie eben eine Mutter ihre Kinder liebhat. Eines Tages wollte sie in den Wald gehen und Futter holen. Da rief sie alle sieben herbei und sprach: «Liebe Kinder, ich muß hinaus in den Wald. Seid inzwischen brav, sperrt die Türe gut zu und nehmt euch in acht vor dem Wolf! Wenn er hereinkommt, frißt er euch mit Haut und Haaren. Der Bösewicht verstellt sich oft, aber an seiner rauhen Stimme und an seinen schwarzen Füßen werdet ihr ihn gleich erkennen.»

Es war einmal ein Mann, der hatte einen Esel, welcher schon lange Jahre unverdrossen die Säcke in die Mühle getragen hatte. Nun aber gingen die Kräfte des Esels zu Ende, so daß er zur Arbeit nicht mehr taugte. Da dachte der Herr daran, ihn wegzugehen. Aber der Esel merkte, daß sein Herr etwas Böses im Sinn hatte, lief fort und machte sich auf den Weg nach Bremen. Dort, so meinte er, könnte er ja Stadtmusikant werden.

Zur Winterszeit, als einmal ein tiefer Schnee lag, mußte ein armer Junge hinausgehen und Holz auf einem Schlitten holen. Wie er es nun zusammengesucht und aufgeladen hatte, wollte er, weil er so erfroren war, noch nicht nach Haus gehen, sondern erst Feuer anmachen und sich ein bißchen wärmen. Da scharrte er den Schnee weg, und wie er so den Erdboden aufräumte, fand er einen kleinen goldenen Schlüssel.

In den alten Zeiten, wo das Wünschen noch geholfen hat, lebte ein König, dessen Töchter waren alle schön; aber die jüngste war so schön, daß die Sonne selber, die doch so vieles gesehen hat, sich verwunderte, sooft sie ihr ins Gesicht schien. Nahe bei dem Schlosse des Königs lag ein großer dunkler Wald, und in dem Walde unter einer alten Linde war ein Brunnen; wenn nun der Tag recht heiß war, so ging das Königskind hinaus in den Wald und setzte sich an den Rand des kühlen Brunnens - und wenn sie Langeweile hatte, so nahm sie eine goldene Kugel, warf sie in die Höhe und fing sie wieder; und das war ihr liebstes Spielwerk.

Hilfe suchend kam einmal eine Frau zu einer alten Hexe und fragte sie, ob sie ihr nicht ein kleines Mädchen verschaffen könnte.
„O ja, das soll nicht schwer halten!“ sagte die Hexe. „Da hast du ein Gerstenkorn; das ist nicht etwa von der Art, wie es auf einem Bauernfelde wächst, oder womit die Hühner gefüttert werden. Lege es in einen Blumentopf, dann wirst du etwas zu sehen bekommen!“
„Besten Dank!“ sagte die Frau und gab der Hexe ein Geldstück, ging dann heim, pflanzte das Gerstenkorn, und sogleich wuchs eine große herrliche Blume hervor, die vollkommen einer Tulpe glich, aber die Blätter schlossen sich fest zusammen, als ob sie noch in der Knospe wären.

Ein afrikanisches Alpenland, überreich an Schönheiten und Wundern der Natur, bewohnt von einem begabten Volke, das gleich uns zum kaukasischen Stamme gehört und mit den Negern nichts zu schaffen hat, eine an fesselnden Abenteuern reiche Folge von Reisen in dieses Land, endlich der Feldzug Englands gegen den eisernen, blutigen Theodor, der mächtig über Abessinien geherrscht, wie noch kein dunkelfarbiger König vor ihm – das ist es, was wir in diesem Bande des „Buches der Reisen und Entdeckungen“ den Lesern vorführen wollen.

O schöner, goldner Nachmittag,
Wo Flut und Himmel lacht!
Von schwacher Kindeshand bewegt,
Die Ruder plätschern sacht —
Das Steuer hält ein Kindesarm
Und lenket unsre Fahrt.
So fuhren wir gemächlich hin
Auf träumerischen Wellen —
Doch ach! die drei vereinten sich,
Den müden Freund zu quälen —
Sie trieben ihn, sie drängten ihn,
Ein Mährchen zu erzählen.
Die erste gab"s Commandowort;
O schnell, o fange an!

Die Zigeuner sind aus vielen Schilderungen bekannt. Über ihr Leben, ihre Sitten und Gebräuche wurde schon viel geschrieben, Wahres und Unwahres, oft geradezu Haarsträubendes. Merkwürdigerweise, so reich die Literatur über die Zigeuner ist, behandelt diese doch zumeist nur die Ausländer, hauptsächlich die ungarischen und österreichischen Zigeuner. Dagegen ist die Kenntnis über die deutschen Zigeuner noch sehr gering. Dem Forscher steht daher hier noch ein großes Feld der Betätigung offen.

Deutsches Leben der Gegenwart — dem feindlichen Blick, der nur seine Oberfläche streift, möchte scheinen, daß die Gegenwart wenig vom deutschen Leben, mehr vom deutschen Sterben zu melden hätte. Aber der nachdenkliche Betrachter weiß, daß die größten geistigen Epochen Deutschlands über seinen politischen Niederlagen wuchsen, daß gerade die Zeiten nach dem Dreißigjährigen Krieg, nach dem Zusammenbruch von Jena zu den schöpferischen des deutschen Lebens gehören. Und so wird seinem geschärften Auge nicht entgehen, wie auch heute hinter der zerstörten und zersetzten deutschen Außenwelt seelische und geistige Kräfte keimen — in heiligem Trotz dem Elend und Leid der Gegenwart entkeimen — die eine Verjüngung und Vertiefung, eine Erneuerung Deutschlands verheißen.

In Deutschland in einem wilden Wald, zwischen Gelnhausen und Hanau, lebte ein ehrenfester bejahrter Mann, und der hieß Gockel. Gockel hatte ein Weib, und das hieß Hinkel. Gockel und Hinkel hatten ein Töchterchen, und das hieß Gackeleia. Ihre Wohnung war in einem wüsten Schloß, woran nichts auszusetzen war, denn es war nichts darin, aber viel einzusetzen, nämlich Thür und Thor und Fenster. Mit frischer Luft und Sonnenschein und allerlei Wetter war es wohl ausgerüstet, denn das Dach war eingestürzt und die Treppen und Decken und Böden waren nachgefolgt. Gras und Kraut und Busch und Baum wuchsen aus allen Winkeln, und Vögel, vom Zaunkönig bis zum Storch, nisteten in dem wüsten Haus. Es versuchten zwar einigemal auch Geier, Habichte, Weihen, Falken, Eulen, Raben und solche verdächtige Vögel sich da anzusiedeln, aber Gockel schlug es ihnen rund ab, wenn sie ihm gleich allerlei Braten und Fische als Miethe bezahlen wollten.

In weiter Kammer schlief ich und die Brüder
Auf stillen Betten, die der Traum umspielet;
Der Amme Lied ertönte still, und nieder
Die Winternacht mit kalten Sternen zielet.
Gesegnet seid, ihr ernsten nächt"gen Scheine,
Die ihr mir in die junge Seele fielet!
Ich fühlte ruhig mich, in Frieden klar und reine;
Der Brüder Herzen hört ich um mich schlagen,
Ergötzt war meine Brust, ich wacht alleine,
Hört sie im Traum die kindschen Wünsche klagen.

Все мы знаем людей, обладающих так называемой «врожденной грамотностью», речь сейчас конечно идет о нашем родном языке. Что дает нам эта самая «врожденная грамотность» и откуда она берется. Ну и самое главное, какое отношение это имеет к изучению немецкого языка с помощью адаптированных книг. Все очень просто. Люди, обладающие этим «даром» не задумываются о том, как пишется то или иное слово, где поставить запятую, да и вообще могут позволить себе не сильно интересоваться вопросами грамматики. Ну и естественно они делают минимум ошибок или не допускают их вовсе. Понятно, что и «двоечники» не интересуются правилами грамматики, но результат имеют на выходе совсем другой. Другое дело, что читают они гораздо меньше, и у них нет наработанных во время прочтения тысяч страниц разнообразных книг и автоматически используемых встроенных грамматических шаблонов. С точки зрения изучения немецкого языка все то же самое. Мы учим грамматические правила, чтобы читать. Но здесь спутаны причины и следствия. Нужно наоборот больше читать, чтобы на автомате использовать грамматические конструкции и шаблоны. Ну и в пополнении словарного запаса без чтения никуда, но к этому вопросу мы еще вернемся позднее. Таким образом, просто читая и получая удовольствие от чтения, мы можем улучшить свой уровень владения немецким языком. Чтение на немецком языке не оставляет вам другого выхода, как развивать свои грамматические навыки и расширять свой словарь.

Какие бывают книги

Итак мы согласились, что чтение крайне полезно и важно при изучении немецкого. Теперь посмотрим, какие бывают варианты чтения на начальном и среднем уровне владения немецким языком:

Книги на немецком языке в оригинале с использованием большого словаря.

Детские простые книги.

Адаптированные книги на немецком языке разных уровней сложности

Адаптированные книги методом Ильи Франка.

Выбор подходящего варианта чтения для обучения

Итак, вариант первый. Вы открываете свою любимую книгу на немецком языке в оригинале или переведенную профессиональным писателем для немецкой аудитории. Вы собираетесь получить массу удовольствия от чтения и попутно подтянуть свой немецкий, пополнить словарный запас. Но если ваш уровень владения языком далек от совершенства, ваше чтение оригинальной литературы превращается в ежеминутную работу со словарем. Думаю, что дочитать до конца 200-300 страничную книгу хватит терпения лишь у избранных и особо терпеливых. Да и после этого не факт, что будет желание взяться за следующую. В результате мотивация и вера в себя подорваны, а совершенствование навыков немецкого языка отложено в долгий ящик. Я не отговариваю вас от чтения Гете в оригинале, напротив, к этому нужно стремиться, просто до этого уровня нужно дорасти.

Вариант второй. Начать с более простой детской литературы, так как большинство детских книжек написаны доступным языком с использованием ограниченного количества наиболее часто употребляемых слов. Кому то это покажется не очень интересным, но для начинающих изучать немецкий язык этот вариант будет проще, чем чтение оригинальной литературы.

Вариант третий. Вы читаете адаптированные книги своего уровня владения языком. Эти уровни сильно различаются от совсем начинающих, до сильно продвинутых. Вы можете выбрать из большого количества известных произведений, специально адаптированных, то есть переписанных более простым языком для вашего уровня. Здесь вам не удастся насладиться всеми тонкостями, нюансами и оттенками которые хотел выразить автор, но ознакомиться с содержанием вполне получится. Это был, пожалуй, единственный недостаток метода, с которым на начальном этапе обучения можно вполне смириться. Основным преимуществом метода является то, что используются наиболее часто употребляемые слова, выражения и грамматические конструкции постепенно увеличивая сложность от уровня к уровню. Плюс достаточно богатый выбор произведений, которые многие с удовольствием прочитали бы и на своем языке. И самое важное, что чтение адаптированных книг на немецком языке правильно подобранного уровня поднимает вашу самооценку, так как при чтении вы понимаете содержание и видите результаты своих занятий.

Ну и четвертый вариант. Это так же адаптированные книги, только методом Ильи Франка. Текст книги полностью соответствует оригиналу и с одной стороны это очень хорошо. После каждого абзаца идет художественный перевод (достаточно близкий к дословному, но не совсем). Плюс к этому комментарии по отдельным словам. Казалось бы все классно, мы можем наслаждаться оригинальным текстом на немецком языке и нам не нужно лазить каждые 10 секунд в словарь. Но, авторы зачастую используют не самые часто употребляемые слова, которые не очень нужны на начальном этапе обучения, да и грамматические структуры бывают на порядок сложнее. Да в процессе чтения вы легко запомните те слова и конструкции, которые будут многократно повторяться, но скорость пополнения словаря в целом будет ниже, чем при чтении простых адаптированных книг. Естественно от чтения таких книг вы получите огромное удовольствие и со скоростью можно было бы даже смириться, но есть еще один недостаток – это ограниченное количество книг адаптированных методом Ильи Франка.

Какие бывают уровни адаптированных книг

Выделяют три крупных уровня владения немецким языком A (Элементарное владение), B(Самостоятельное владение) и C(Свободное владение). Каждый из них в свою очередь делится на два подуровня 1 и 2. А1 – это уровень выживания с минимальным словарным запасом не менее 12 % от С2. А2 – предпороговый уровень со словарем не менее 24% от С2. В1 и В2 – соответственно пороговый (48%) и продвинутый (72%). С1 профессиональное владение (89%) и С2 владение в совершенстве. Соответственно все книги у нас на сайте разделены по этим уровням

Я рекомендую начать с чтения адаптированных книг, подбирая уровень книги таким образом, что бы вы могли читать ее без использования словаря, пользуясь методом смысловой догадки. Т.е большая часть слов в произведении должна быть вам знакома, а о значении неизвестных слов вы должны догадываться из контекста. Когда вы встречаете неизвестное слово в следующий раз, вы подтверждаете или корректируете свою догадку. Таким образом, раз за разом встречая в тексте новые слова вы постепенно формируете свой словарь из наиболее часто употребляемых слов естественным путем. Когда вы почувствуете, что читать стало слишком легко и новые слова встречаются реже одного раза на страницу значит вам уже давно пора переходить на книги следующего уровня. Дойдя до последнего уровня, постепенно переходите на адаптированные книги по методу Ильи Франка и далее отправляйтесь в свободное плавание по шедеврам немецкой литературы.

Список книг для скачивания

Название книги Автор Наличие аудио книги
Anna, Berlin Thomas Silvin +
Claudia, Mallorca Thomas Silvin +
Das geheime Rezept Sabine Werner +
David, Dresden Thomas Silvin +
Der Filmstar Theo Scherling / Elke Burger +
Der Nussknacker E.T.A. Hoffmann +
Die Nachbarn +
Eine Liebesgeschicht Theo Scherling / Elke Burger +
Eine spezielle Band Sabine Werner +
Erich ist verschwunden Regina Böttcher, Susanne Lang +
Eva, Wien Thomas Silvin +
Frankenstein Mary Shelley (Bearbeitet von S. Werner) +
Franz, München Thomas Silvin +
Glück gehabt Theo Scherling / Elke Burger +
Julie, Köln Thomas Silvin +
Lara, Frankfurt Thomas Silvin +
Nora, Zürich Thomas Silvin +
Tina, Hamburg Thomas Silvin +
Vera, Heidelberg Thomas Silvin +
Название книги Автор Наличие аудио книги
Adel und edle Steine Felix & Theo
Berliner Pokalfieber Felix & Theo +
Das Idealpaar Leonhard Thoma +
Das schnelle Glück Theo Scherling, Elke Burger +
Der 80. Geburtstag Theo Scherling, Elke Burger +
Der Auftrag Volker Eismann +
Der Superstar Klara & Theo +
Detektiv wider Willen Klara & Theo +
Die Neue Theo Scherling, Elke Burger +
Die Prinzessin Theo Scherling, Elke Burger +
Die Skorpion Frau Dittrich, Roland +
Donauwalzer Felix & Theo
Ein Hundeleben Theo Scherling, Elke Burger +
Ein Mann zu viel Felix & Theo +
Ein Schuss ins Leere Dittrich, Roland +
Elvis in Köln Felix & Theo +
Gebrochene Herzen Theo Scherling, Elke Burger +
Haifische in der Spree Dittrich, Roland +
Hamburg hin und zurück Felix & Theo
Kaltes Blut Dittrich, Roland +
Keine Panik! Angelika Raths +
Leise kommt der Tod Dittrich, Roland +
Mein Onkel Franz Erich Kästner
Miss Hamburg Theo Scherling, Elke Burger +
Oh, Maria… Felix & Theo +
Oktoberfest Felix & Theo +
Schwere Kost Theo Scherling, Elke Burger +
Название книги Автор Наличие аудио книги
Albert Einstein Sabine Werner +
Ausgetrickst Leichte Krimis +
Barbara Felix & Theo
Bergkristall Adalbert Stifter +
Bild ohne Rahmen Felix & Theo
Brigitta Adalbert Stifter +
Das Feuerschiff Siegfried Lenz
Das Gold der alten Dame +
Das Haus an den Klippen Cinzia Medaglia, Achim Seiffarth +
Das letzte Hindernis Leichte Krimis +
Das Model Brigitte Blobel
Das Rockfestival Theo Scherling, Elke Burger +
Der Einbruch Theo Scherling, Elke Burger +
Der Gestiefelte Kater Das Tapfere Schneiderlein Anette Müller +
Der Jaguar Theo Scherling, Elke Burger +
Der Schützenkönig vom Chiemsee Roland Dittrich +
Der Tote im See Charlotte Habersack +
Der zerbrochene Krug Heinrich von Kleist +
Die Fälle des Kommissar Wagner +
Die Loreley lebt! +
Die Müllmafia Leichte Krimis +
Die Rache des Computers R. Böttcher, R. Hinz, S. Lang +
Die Räuber Friedrich Schiller +
Ebbe und Flut Felix & Theo +
Ein Fall für Tessa Marion Schwenninger +
Einer singt falsch Felix & Theo
Einstein und das tote Kaninchen Leichte Krimis +
Erzählungen Hans Fallada
Faust Franz Specht +
Ferien bei Freunden Felix & Theo
Fräulein Else Arthur Schnitzlers neu erzählt Urs Luger +
Grenzverkehr am Bodensee Felix & Theo
Große Gefühle Theo Scherling, Elke Burger +
Heidelberger Herbst Felix & Theo +
In Gefahr Theo Scherling, Elke Burger +
Jungs sind keine Regenschirme Charlotte Habersack +
Kalt erwischt in Hamburg +
Kommissar Zufall Leichte Krimis +
Lea? Nein danke! Friederike Wilhelmi +
Liebe im Mai Theo Scherling, Elke Burger +
Mord auf dem Golfplatz Felix & Theo
Oktoberfest und zurück Theo Scherling, Elke Burger +
Papierhelden Marion Schwenninger +
Schöne Ferien Theo Scherling, Elke Burger +
Sicher ist nur eins Franz Specht +
Siegfrieds Tod Franz Specht +
Tatort Frankfurt Felix & Theo +
Till Eulenspiegel Achim Seiffarth +
Timo darf nicht sterben! Charlotte Habersack +
Tödlicher Schnee Felix & Theo
Tor ohne Grenzen Sabine Werner +
Tristan und Isolde Jacqueline Tschiesche +
Unter Verdacht Theo Scherling, Elke Burger +
Verschollen in Berlin +
Wie im Film Strack F. +
Название книги Автор Наличие аудио книги
Anna Klara & Theo +
Böses Erwachen in Heidelberg Stefanie Wülfing +
Das Auge vom Bodensee Roland Dittrich +
Das Missverständnis +
Der Fall Schlachter Felix & Theo
Der Hundetraum und andere Verwirrungen Leonhard Thoma +
Der letzte Kuss Von Borbein, Volker; Loheac-Wieders, Marie-Claire +
Der Mond war Zeuge Marie-Claire Lohéac-Wieders, Volker Borbein +
Die doppelte Paula Klara & Theo +
Die Entscheidung Baumgarten, Christian; Borbein, Volker +
Die Ilse ist weg Christine Nöstlinger
Die Spur führt nach Bayern Baumgarten, Christian; Borbein, Volker +
Die Überraschung Baumgarten, Christian; Borbein, Volker +
Ein Fall auf Rügen Felix & Theo +
Frankfurter Geschäfte Gabi Baier +
Freude, Liebe, Angst Baumgarten, Christian; Borbein, Volker +
Gefährlicher Einkauf Baumgarten, Christian; Borbein, Volker +
Großstadtliebe Baumgarten, Christian; Borbein, Volker +
Haus ohne Hoffnung Felix & Theo
Hinter den Kulissen Theo Scherling, Elke Burger +
Jeder ist käuflich Baumgarten, Christian; Borbein, Volker +
Leichte Beute Theo Scherling, Elke Burger +
Leipziger Allerlei Felix & Theo
Liebe bis in den Tod Baumgarten, Christian; Borbein, Volker +
Müller in New York Felix & Theo
Spuk im Nachbarhaus Klara & Theo +
Stille Nacht Theo Scherling, Elke Burger +
Tatort – Krankenhaus Borbein, Volker; Lohéac- Wieders, Marie-Claire +
Tod in der Oper Volker Borbein, Marie-Claire Lohéac Wieders +
Tödlicher Cocktail Borbein, Volker; Lohéac-Wieders, Marie-Claire +
Tödlicher Irrtum Baumgarten, Christian; Borbein, Volker +
Tödliches Testament Baumgarten, Christian; Borbein, Volker; Ewald, Thomas +

Для тех, кто любит путешествовать, планирует переехать на постоянное место жительства в Германию или другие немецкоязычные страны или же просто хочет знать немецкий язык, всегда актуальны вопросы: как выучить немецкий язык, и какие методики для этого наиболее эффективны.

Конечно, немецкий язык нельзя назвать легким. Немецкая грамматика с трудом поддается дрессировке, обуздать произношение тоже довольно непросто. Однако язык бюргеров не так сложен, как может показаться на первый взгляд.

Чтение на немецком языке, как один из самых эффективных методов

Так, специалисты в области языковедения утверждают, что одним из самых эффективных методов, позволяющих выучить немецкий язык , является чтение . Он не только помогает формировать грамотное произношение, но и позволяет научиться понимать и воспринимать текст.

Большую пользу с точки зрения знакомства со страноведческими реалиями играет чтение статей и обзоров в деловом стиле. Неадаптированные художественные книги позволяют более глубоко осмыслить те произведения, которые многим знакомы с детства.

Как начать читать на немецком языке

  1. Первым делом необходимо оценить собственное знание языка. Если вы только приступили к его изучению, для начала займитесь изучением базового языкового минимума, и только потом приступайте к чтению. Выучите алфавит, основные грамматические правила, образование слов и словосочетаний. Для достижения большего эффекта стоит воспользоваться услугами репетитора.

  2. Если вы уже встречались с немецким языком в школе или другом учебном заведении, постарайтесь освежить знания, полученные за время обучения. Для этого можно использовать обычные учебники по немецкому языку или же специализированную литературу для самообучения.

  3. Теперь можно приступать к чтению. Важно правильно подобрать литературу. При этом мало ориентироваться только на тексты, подходящие по сложности к вашему уровню владения языком. Текст обязательно должен представлять для вас интерес. Специалисты советуют начинать чтение с аутентичных сказок, небольших рассказов и историй. Если вы оцениваете свой уровень владения немецким как средний, читайте популярные детективы, романы или классические произведения. Для продвинутых подойдет такая литература, как статьи по философии, технические тексты и т.д.

Техника чтения

Читая, старайтесь не пользоваться словарем (но все же помечайте себе карандашом незнакомые, но интересные на Ваш взгляд фразы). На первый взгляд, это может показаться невозможным. Но, продолжая читать, вы поймете, что значение незнакомых слов можно отгадать интуитивно. Стоит отметить, что таким способом узнанные слова запоминаются гораздо быстрее, чем зазубренные.

Еще одна важная особенность чтения аутентичных текстов – запоминание устойчивых фраз и выражений, которые немцы часто используют в своей речи, и которые не изучаются в классической версии языка. Кроме того, при чтении вы обязательно поймете основные принципы составления немецких выражений и предложений.

Если вы все же остановили свой выбор на адаптированной книге, которая издана специально для тех, кто изучает немецкий язык, в помощь вам – специальные задания после каждой главы, которые отражают суть пройденного материала и прочитанных текстов.

Аудиокниги: нужны ли они

Безусловно, аудиокниги незаменимы для тех, кто стремится изучить немецкий язык, подтянуть его уровень, пополнить словарный запас и т.д. Это метод восприятия и изучения языка «на слух», который может быть не только полезным и эффективным, но и приятным.

На сегодняшний день файлы такого плана можно абсолютно бесплатно скачать в сети Интернет. Далее мы приведем несколько самых популярных интернет-ресурсов, которые дают возможность изучать немецкий язык методом аудирования:

На этих интернет-сайтах содержится несколько тысяч аудиокниг, среди которых каждый может выбрать себе подходящую, исходя из интересов и уровня владения языком. Сайты постоянно обновляются. Здесь можно слушать книги, скачивать их на свои ПК, планшеты и мобильные телефоны. Для удобства родителей детские книги отмечены возрастным ограничением, например, 5+.

Подписывайтесь на обновления блога + получи бесплатно книгу с немецкими фразами, + подписывайся на YOU-TUBE канал.. с обучающими видео и видео о жизни в Германии .

Известно, что теория без практики мертва, поэтому любое изучение должно сопровождаться реальными действиями, которые помогут закрепить полученные знания. Что касается изучения иностранного языка – здесь практика является необходимой, и чем больше ее, тем лучше.

Большие и маленькие тексты для практики с переводом

Для того, чтобы освоить немецкий язык , нужно тренироваться с текстами – читать их, переводить и пересказывать. Многие учебники предлагают разные варианты текстов для практики, – мы решили собрать самые удобные и популярные.

Предлагаемые тексты имеют разный уровень сложности – Вы сможете подобрать как легкие , так и усложненные. И начинающие, и продвинутые пользователи найдут в нашем каталоге текстов на немецком все, что им нужно для того, чтобы тренироваться и двигаться дальше.

Каждый текст имеет перевод – с помощью него Вы сможете проверить себя, насколько точно удалось понять смысл прочитанного, а также выучить новые слова и обороты. С помощью чтения и самостоятельного перевода немецких текстов можно хорошо развить свою речь и пополнить словарный запас.

Читать предложения и слушать аудиотексты: работаем комплексно

Все, кто начал изучать иностранный язык, уже убедились в том, что выучить много слов – это еще полдела. Нужно научиться их использовать в устной и письменной речи. Что нужно делать для того, чтобы научиться говорить на немецком?

  • использовать тексты разной сложности и на разные темы;
  • повторять чтение за диктором;
  • больше говорить и читать на немецком;
  • по возможности общаться с носителями языка, полезно съездить в другую страну, где говорят на немецком;
  • пройти обучение онлайн или в специальной школе с преподавателем.

На нашем сайте мы размещаем специальные тексты, которые помогают пополнить свой запас слов по той или иной теме. С помощью них вы сможете не просто зазубривать списки новых слов, а учиться их употреблять, пересказывая тексты. В их освоении поможет перевод, который размещен под каждой текстовой статьей.

Изучение текстов на общие темы поможет также в подготовке к экзамену по немецкому языку – для того, чтобы пройти аттестацию на определенный уровень владения предметом. Чем больше текстов Вы научитесь рассказывать, тем свободнее будете чувствовать себя в общении на немецком.

Тексты уровня А1

1. Das kommt vom Wetter
2. Wien
3. Wohnen in Europa und in Deutschland
4. Mein Traumberuf
5. Frankfurter Buchmesse
6. Eine Arbeit in Deutschland
7. Das Münchner Oktoberfest
8. Berlin sehen
9. Ab in der Urlaub
10. „Iss was, Deutschland?“ – Eine Studie der Techniker Krankenkasse

Тексты уровня А2

1. 200 Jahre Fahrrad
2. 200. Geburtstag von Richard Wagner
3. Auf keinen Fall nicht jedes Jahr das Gleiche schenken!
4. Die älteste Blindenschule Deutschlands
5. Die Sprachenvielfalt in der EU
6. Eine Einladung zum Kaffeetrinken
7. Feste in Deutschland
8. Glück
9. Tipps für die Online-Partnersuche
10. Was darf ich als Mieter?

Рассказ о себе на немецком языке дается с переводом. Текст поможет студентам составить собственную биографию на немецком языке. Текст также может быть адаптирован и для школьников.

1. Ich heiße Iwanowa Julia Wladimirowna. (Меня зовут Иванова Юлия Владимировна)
2. Mein Lebenslauf ist ziemlich kurz. (Моя биография довольно коротка)
3. Ich bin am 10. November 1985 in Neue Nekous geboren. (Я родилась 10 ноября 1985 года в Ярославле)
4. Hier lebe ich bis heute. (Здесь я живу до сих пор)
5. Ich bin Russin. (Я русская).
6. Mit sieben Jahren kam ich zur Schule. (В сеь лет я пошла в школу)
7. Seit 1992 besuchte ich die Mittelschule in Nekous. (С 1992 года я посещала среднюю школу в Некоузе)
8. Hier erlernte ich viele Fächer: Literatur, Russisch, Deutsch und so weiter. (Здесь я изучала много предметов: Литературу, Русский язык, Немецкий язык и так далее)
9. Meine Lieblingsfächer sind Biologie und Chemie. (Мои любимые предметы — биология и химия)
10. Im Jahre 2001 habe ich die Mittelschule beendet. (В 2001 году я закончила среднюю школу)
11. Später bin ich nach Rybinsk gefahren. (Позднее я переехала в Рыбинск)
12. Dort habe ich Medizin erfolgreich im College studiert. (Там я успешно изучала медицину в колледже)
13. Nach dem College habe ich 3 Jahre in Sanatorium gearbeitet. (После колледжа я 3 года работала в санатории)
14. Jetzt arbeite ich als Krankenschwester in Nekous. (Сейчас я работаю в Некоузе медицинской сестрой)
15. Meine Arbeit ist sehr interessant. (Моя работа очень интересная)
16. Gleichzeitig studiere ich Management in …. . (Одновременно я изучаю менеджмент в …)
17. Ich bin unverheiratet. (Я не замужем)
18. Meine Familie besteht aus fünf (5) Personen: meine Mutter, mein Vater, mein Bruder, meine Schwester und ich. (Моя фамилия состоит из 5 человек: моя мама, мой папа, мой брат, моя сестра и я)
19. Ich finde meine Familie sehr glücklich. (Я считаю свою семью счастливой)
20. Ich bin 24 (vierundzwanzig) Jahre alt. (Мне 24 года)
21. Meine Hobbys sind: Bücher, Musik und Computer. (Мои хобби — книги, музыка и компьютер)

Вам понравилось? Нажмите кнопочку: